Enquanto aluno interno, no Colégio dos Jesuítas, estudei 4 anos de Latim e de Francês, Línguas que nunca usei na vida prática. No 5º Ano do Liceu, já longe do Colégio, continuei a estudar Francês, mas depois disso foi só Inglês e Inglês e mais Inglês. De tal modo que um certo dia, a caminho de Paris, parei na estação de Hendaye e dirigi-me ao guichet de informações para saber os horários, comecei por tentar em Francês, mas acabei por fazê-lo em Inglês, pois encravei logo nas primeiras palavras.
Ainda estudei um pouco de Alemão, durante a minha curta experiência como emigrante e aprendi um pouco de Italiano e Castelhano com o convívio com pessoas para quem essas eram as suas Línguas Maternas. Isto tudo para dizer que tenho um certo ouvido para a pronúncia dessas Línguas e percebo, perfeitamente, quando quem fala é um estranho. O Zelensky a falar inglês não parece nada um súbdito do rei Carlos III, assim como o Mourinho, o Guterres ou o António Costa.
E nestes últimos dias, tenho ouvido, com alguma frequência, grandes discursos dessas 4 figuras públicas internacionais. O presidente da Ucrânia fez uma visita a Londres, tentando vender o seu peixe o melhor que pode e sabe, e apareceu-me na "pantalla" da minha Sala de Estar várias vezes e expressando-se sempre em Inglês. Mas também ouvi o Mourinho, o Guterres e o Costa, cada um embrulhado nos seus problemas e tentando resolvê-los o melhor que lhes é possível.
Do Zelensky não vou dizer nada, pois de Ucraniano não percebo patavina, mas dos 3 portugueses que são useiros e vezeiros em viagens pelo mundo, acho que já deviam ter apanhado um pouco do sotaque dos bifes (usando uma designação antiga para designar os ingleses). O Mourinho, talvez o mais viajado e que também viveu em Inglaterra alguns anos, cada vez fala mais à moda de Setúbal. Quando ouço o Guterres, sinto-me transportado para a Beira Baixa, de onde ele é natural, pois ele vai pronunciando as palavras inglesas com um puro sotaque beirão. O Costa é mais recente nestas lides e enferma do mesmo mal, ouço a voz dele e soa-me a Português o que ele diz em Inglês.
O meu Inglês foi treinado com Sul-Africanos, Irlandeses e Escoceses mais que com ingleses e suponho que também não soo a inglês puro. Um dia, disseram-me assim: - Você fala Inglês muito bem de que país é originário? Da Nova Zelândia, respondi eu para que não me ligassem a um país que eu não queria que soubessem qual era. Aliás, os ingleses têm o mau hábito de expirarem a primeira metade das palavras e inspirarem a outra metade, pelo que, por vezes, temos que adivinhar aquilo que disseram.
E para terminar, quero ainda mencionar o treinador do FCP, o Mr. Farioli que teima em falar sempre em inglês, quando ele, sendo um latino como nós, ficaria mais bem visto se se expressasse em Italiano. Assim a turma do Fernando Macaco não entende o que ele diz e tem que ficar à espera da tradução para lhe bater palmas pelo sucesso que tem conseguido nesta época. Ele tem quase garantido o título de campeão na presente temporada e os Super-Dragões vão ter que aprender a dar-lhe os parabéns em Inglês. Mamma mia, che casino!!!

Ainda tentaram o Esperanto mas de pouco serviu. Hoje o inglês é a língua mais usada no mundo mas atenção o sotaque varia de país sendo o da India o mais dificil de entender. Entretanto 'o slang' nos países da Oceania por exemplo no 'everday converrsation' deixa o visitante confuso... Nino Cullota escreveu um livro sobre o assunto que me serviu imenso. Sheila/Bloke/Missus/Fag são alguns pequenos exemplos.
ResponderEliminarTá bem, tá bem! Já todos sabemos que é um poliglota.
ResponderEliminarPois eu, falar fluentemente, como deveríamos todos falar, nem francês nem inglês. Arranho um pouco de tudo, mas falar bem que é bom...nicles!
Boa noite!
Um tipo que fala so a lingua maternelle e um monoglota ; se fala duas e u,m bisglota ; se fala tres e um triglota ; quatro e mais e um poliglota .
ResponderEliminarUm tipo que faz o que quer da lingua , e um porcalhao !